en

finer's blog

Los hechizos de amor es un tipo de encantamiento que tiene como objetivo influir en los sentimientos de una persona a otra, como su nombre lo dice, en un contexto romántico. Aunque en una primera instancia los hechizos en general se asocian a religiones paganas de la edad media en Europa, existen en muchas culturas como la religión vudú y también es parte de rituales de chamanismo, aunque en un contexto más estricto, pueden encontrarse referencias a rituales de encantamientos y hechizos en épocas tan remotas como el Neolítico, es decir, entre 6 mil años a. de C. y 4 mil años a. de C.


Dicho lo anterior, la forma de realizar un hechizo de amor depende mucho de la rama cultural en la cual se base el especialista en dichos rituales, aunque de forma general, es común que se pida alguna pertenencia de la persona a la que se desea hechizar, esto puede ser una simple foto, un objeto usado por la persona o incluso cabello o residuos corporales.

Los hechizos de amor se entienden como un recurso que se utiliza para fortalecer los sentimientos de amor de una persona a otra, aunque esto no siempre tiene por qué ser así. Existen rituales mágicos que no se dirigen a alguien en concreto, sino que son un hechizo poderoso para encontrar el amor y, en este sentido, es un medio para mejorar la suerte en este tema y no para los denominados amarres.

Es importante destacar que un hechizo de amor es comúnmente denominado como un ritual de magia blanca, esto quiere decir que no sirve para doblegar la voluntad de otra persona, sino que guía las energías ya presentes en una relación para que se fortalezcan los sentimientos de amor que pueden haber sido descuidados por una pareja.

Jul 5 '21 · 0 comments

Um dos fatores que impediram a difusão dos textos bíblicos no passado foi sua tradução correta, algo que não era fácil nos tempos antigos. Em todos os países de língua portuguesa, a Bíblia mais utilizada tem o nome de seu principal tradutor, João Ferreira de Almeida.


João Ferreira de Almeida nasceu em 1628 em Portugal. Embora fosse órfão desde muito jovem, ele recebeu uma grande educação, isto sob a adoção de um tio, que esperava prepará-lo para o sacerdócio. Almeida dominava várias línguas desde muito jovem e aos 14 anos emigrou para Batavia, Holanda, onde se converteu ao protestantismo.

Almeida fez sua profissão de fé ainda muito jovem. Com apenas 16 anos, ele já estava traduzindo textos bíblicos para o português, o que foi a obra mais marcante de sua vida. Embora fosse um estudioso excepcional dos textos bíblicos e tivesse grande talento para a tradução, ele tinha muitas barreiras para conseguir que suas traduções fossem publicadas.

Ele tentou obter sua versão do João Ferreira de Almeida Novo Testamento para o governador de Batavia, Holanda, mas devido à morte do mensageiro, ele não pôde fazê-lo, e porque ele enviou sua única cópia manuscrita, ele teve que começar a tradução novamente com base nos rascunhos que ele tinha. Alguns anos depois ele terminou uma nova e melhorada tradução do Novo Testamento, mas não teve sucesso em sua difusão e o número de cópias que ele conseguiu distribuir foram muito poucas porque foram escritas à mão, já que ele não tinha recursos para imprimir. Apesar do acima exposto, ele nunca abandonou o objetivo de traduzir e divulgar sua tradução, isto ao mesmo tempo em que casou com a filha de um pastor calvinista, foi ordenado pastor e missionário, servindo na Índia, onde foi condenado à morte pela Inquisição. Sua punição foi comutada e ele voltou para Batávia, onde dedicou grande parte de sua vida à tradução da Bíblia.

O principal obstáculo de Almeida foram os revisores da época, que discordaram da tradução de Almeida e, após 4 anos de lenta revisão, Almeida conseguiu imprimir e divulgar sua tradução em Amsterdã. Ele morreu em 1691.

Jul 2 '21 · 0 comments

In the year 1604 James Charles Stuart was crowned as the new king of England and Scotland, being that same year when a reference was carried out where the task of a new translation of the Bible was conceived, this as a result of the points made by the Protestant Puritan faction, which found in the English versions made up to that moment a great amount of inconsistencies and errors.  Thus, in 1607, by mandate of King James, 47 academic scholars, divided into 6 groups, were appointed to create a better English translation of the Bible.


Three of the groups focused on the translation of the Old Testament, two groups on the King James Version New Testament, and the remaining group on the so-called Apocryphal Books. The new translation of the Bible was published in 1611, its lexicon and syntax made this version gain popularity, and its impact was not only in theological terms, but also literary, influencing the King James Bible in important later writers.

By the first half of the 18th century, the King James Bible had become undisputedly the most widely used English translation of the Bible. This lasted until the late 1970s, when a group of scholars began to renovate the King James Version to adapt it to modern English. This translation was published in three parts, and was completed in 1982, being called the New King James Bible, and like its early English predecessor, it is the most popular English translation of the Bible.

Jul 2 '21 · 0 comments

Un software es una herramienta digital que está construida en uno o más lenguajes informáticos. Mediante un lenguaje informático, se puede escribir el código fuente de un programa, este código representa una serie de instrucciones que permiten al software en cuestión cumplir su función.

Una computadora solo es capaz de procesar instrucciones que se reciben en binario, es decir, con líneas de código que se conforman por 1s y 0s. Dicho esto, si bien un programa se escribe en un lenguaje informático muy distinto al binario, al momento de ejecutarse este se traduce a binario, de modo que la computadora en cuestión puede correr el software.


Los lenguajes informáticos a partir de los cuales se puede crear un software suelen ser muy distintos y, dependiendo de la complejidad de un software, este puede tener millones de líneas de código. Es preciso mencionar que se denominan lenguajes porque tienen una sintaxis, léxico (comandos) y reglas a cumplir para entenderse, de esta forma, no son muy distintos de una receta de cocina, salvo por el hecho de que son capaces de interactuar y hacer uso de los recursos físicos de una máquina, incluso de forma automática, siendo un ejemplo el sistema operativo, tal como Windows, que aunque no lo percibamos, mantiene en funcionamiento varios procesos a la vez enfocados a mantener la estabilidad del sistema en cuestión.

Los softwares pueden a su vez ser capaces de integrarse a otros softwares o bien, de trabajar en conjunto. Por ejemplo, las extensiones de navegadores, plugins de programas e incluso al visitar un sitio web, lo que hacemos es establecer comunicación con otra computadora que, mediante su propio software nos permite ver el contenido que le solicitamos, puede ser una noticia, un video o incluso una aplicación web.

Jul 2 '21 · 0 comments
Pages: « 1 2